Language Translation: Difference between revisions

From Edge Threat Management Wiki - Arista
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
Line 82: Line 82:
* Variable placemarkers should be left in the original form (e.g. %s %d {0} {1} etc)
* Variable placemarkers should be left in the original form (e.g. %s %d {0} {1} etc)
* HTML code tags should also maintain the original format.
* HTML code tags should also maintain the original format.
== Installing Language Packs ==
To install a language pack, log into Untangle and go to  '''Config > System > Regional Settings'''. Use the provided '''Choose File''' and '''Upload''' buttons to upload any language packs you want, then select it with the drop down menu. If you're updating an existing language pack, please be aware that changes will not be seen until after a restart.

Latest revision as of 21:04, 26 October 2021

Introduction

Thanks for your interest in translating Untangle! This document outlines the steps to obtain an account on our Weblate server, how to translate the strings, and how to view your translation in Untangle. We appreciate any help you can give, even if it's only a few lines. The status of all translations are updated continuously at the Untangle Translation Forum.

Current language packs are available for download on the front page of the Weblate website Weblate.

Archived language packs for the older 9.4.x are available for download on the language archive page Translation Download 9.4.X.

Setting Up

This section will cover getting set up to translate.

Registration

While everybody can view the files, only registered users can edit and receive credit for their effort The first thing you should do in order to translate is to register by click on the Sign In button on the Translation web site with your User Name, Password, and a valid E-mail account and click "Register" and an activation code will be sent to the E-mail address you've provided.


Login and User Page setup

Now that you are a registered user, login to Untangle's Weblate. Once you have logged in, you will be presented with your User Page, which includes links to your selected languages and projects. Choose "Change options" to edit your User Page, and choose "Home Page" from the "Option Page" to return to your User page.


Browsing the file tree

Now that your User Page is set up, you can reach the desired files for translation directly through the links in it. Another way to find the file you wish to translate is through the the main page. The main page displays two categories - Languages and Projects. Choosing a language will give you the list of projects available for translation into this language; choosing a project will give you the list of languages to which it can be translated. Once you have choose both the project and the language, you'll be presented with the files available for translation.

Translating

This section will cover the actual translation of strings.

Online translating with Weblate

Each file available for translation can be accessible in two ways - "Quick Translate" will show only the fuzzy and untranslated entries, while "Translate All" will show all the entries in the file, translated or not. In both cases you'll be presented with a two-column table with the strings to be translated on the left and the current translation on the right. There is a short demo available on YouTube here.

Once you click on Show Editing Functions, Weblate will show some links next to each file - the most commonly-used ones are:

  • Quick Translate: Translate only blank and fuzzy strings (good for updates)
  • Translate All: Go through the whole file (good for new translations, and for reviews)

Once you click on Quick Translate or Translate All, Weblate will take you to the first string. You will see buttons:

  • Back: Go back to the previous string
  • Ignore: Skip this string
  • Copy: Copy the original string into this field (good for formatted or complex strings)
  • Suggest: Don't modify the translation, but suggest a change (good for new translators and review)
  • Submit: Modify the file by implementing your current translation string


You can extend or shrink the input field, using the buttons Larger and Smaller. The comment field below is for translator comments in case you want to leave messages for other translators. Developer comments and msgctxt contextual information will be shown on the left-hand side with the string header.


Regional Settings for Date, Time, and Numerical Separation

Date, time, and numerical separation (decimal points and thousands divider) can be formatted based on language standards. All of these settings are at the end of the untangle-libuvm.po file for each of the languages. The format for the date and time use code letters described in detail here.

The date format's defaults are:

  • "m/d/y" (American English) shows date as 03/19/09
  • m -> Numeric month, with leading zeros
  • d -> day in month, 2 digits with leading zeros
  • y -> A two digit representation of a year


The timestamp format is similar with defaults of:

  • "Y-m-d G:i:s" shows log time stamps as 2009-03-19 : 17:01:59
  • decoding using the codes in the Extjs web site
  • Y -> 4 digit year
  • m -> Numeric month, with leading zeros
  • d -> day in month, 2 digits with leading zeros
  • G -> 24-hour format of an hour without leading zeros
  • i -> Minutes with leading zeros
  • s -> Seconds, with leading zeros

Words not to translate

  • Our company name" Untangle
  • Networking terms PPPoE, DHCP, DNS, FTP, SSL, SSH, Static, Internal, External, bridge etc
  • Variable placemarkers should be left in the original form (e.g. %s %d {0} {1} etc)
  • HTML code tags should also maintain the original format.